Визьпомса кыв орйӧдігӧн падмӧдъяс: различия между версиями

Материал из Wiki FU-Lab
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 122: Строка 122:
  ньӧръя-/лас-ны
  ньӧръя-/лас-ны
  нюмъя-лігтырйи
  нюмъя-лігтырйи
няръя-лӧ


  дзиръя-/ас
  дзиръя-/ас

Версия от 13:41, 4 июля 2015

Основные проблемы при переносе в коми языке (исконный материал).

Перенос при суффиксе -ЯС-

Суффикс множественного числа -яс трактуется как цельная единица. На практике это означает, что последующий слог, начинающийся с гласной не отделяется переносом. Т. е. в отрезке -ясын, -ясыд, -ясыс, -ясысь, -ясӧ, -ясӧс, -ясӧн, -яса, -ясам, -ясад, -ясас перенос запрещается.

  • кань-/ясыс-лӧн

Перенос при суффиксе -ИН-

Суффикс -ин ~ -ін трактуется как цельная единица. На практике это означает, что

1. перенос можно сделать перед сочетанием -ин ~ -ін:

  • куйлан-/ін
  • визув-/ин

2. последующий слог, начинающийся с гласной, не отделяется переносом

  • куйлан-/іныс
  • вотӧса-/инӧ

3. Ставить перенос между и (і) и н не желательно.

Перенос при одиночной слогообразующей гласной

При стечении двух гласных

Если одиночная слогообразующая гласная стоит после конечной гласной предыдущего слога, но входит в состав морфемы с последующей согласной, перенос ставится между гласными.

ви-/алӧ-мын
во-/аліс-ны
во-ча-/алам
гу-/алӧ-ма-ӧсь
гы-/аліс
до-яр-ка-/алӧ-ма
зар-ни-/алӧ
ка-гуль-ни-ча-/аліс
выв-ті-/асьӧ-ны
ви-дза-/асис
би-/асьӧ
ки-/асьысь
ко-ми-/аси-гад
гӧ-гӧр-во-/ана
ки-/аныд
ки-/аныс
во-/игас
ви-/ӧма
ну-/ӧны
су-/ӧдӧ-мыс
во-ча-/ӧдіс
гӧ-гӧр-во-/ӧдас-ны
во-/ӧдзыс
вой-на-/ӧдзыс
вы-лыс-са-/ӧдзыс
гу-ля-/ӧдзыс
гырд-дза-/ӧдзыс
кӧ-ле-на-/ӧдзыс
жу-/ӧмӧн
ви-/ысьӧс
во-/ысьӧс
Мат-ве-/ева
Во-ку-/ева
Да-са-/евӧс
Кра-се-/евӧн

Но: если далее следует другая морфема, то перенос ставится после второй гласной.

вит-сёа-/ыс
воя-/ын
биа-/ньӧв-йӧн
биа-/ру
джин-сыа-/ӧсь
киа-/ӧсь
ка-те-го-рияа-/лӧн
кузь-киа-/ясӧс
ку-пай-каа-/ӧсь

Перенос при йотации в конце корня

Если на границе морфем встречаются звуки й и а, образующие слог, выражающийся на письме буквами я (после гласной) либо ъя, ья (после согласной), то этот слог не отрывется переносом от предшествующего слога.

вӧзъя-/на
во-ча-кывъя-/сьӧ
вужъя-/си
гажъя-/лӧ-ны
гаръя-/са
гӧвкъя-/лӧ
гожъя-/лӧ-ма-ӧсь
гозъя-/лӧн
гуръя-/но-ва
гыжъя-/сис
даръя-/сьӧм
дзизъя-/лӧ-ны 
дзоръя-/лӧ-ны
донъя-/лӧ-ма
донъя-/сьӧм
дузъя-/ла-на
жбыръя-/лӧ-ны
журъя-/лан
збоя-/лӧ
канья-/лӧ
килькъя-/ліс
конъя-/сьӧй
коя-/лӧ-ны
кӧвъя-/лі
туя-/сян
косья-/нен-ко-ӧс
кывъя-/ліс
кыйкъя-/лӧ
лётъя-/лі
лымъя-/лӧ
мӧмъя-/лӧ
мытшъя-/ліг-тыр
нӧбъя-/лас-ны
нуръя-/сьӧ-ны
ньӧръя-/лас-ны
нюмъя-лігтырйи
няръя-лӧ
дзиръя-/ас
жыръя-/ыс
кер-чомъя-/ад
коркӧя-/ыс
То же при вставной й в корне:
джия-/нас
пия-/нӧс

???

му-равье-ва

Перенос в сложных словах

Сложные слова, а также слова с приставками разделяются переносом по границе основ.

не-/уна
не-/ыджыд
нинӧм-/абусӧ
лунъ-/югыд

В сложных словах со стершейся этимологией перенос делается по слоговому принципу:

енэ-жӧ
ве-жай
ве-жань
сьӧ-дань

?? Восстановление ь при переносе между двумя одинаковыми мягкими согласными

лыддьыс-/сьывлӧма
лымйӧс-/сьӧм

??????????????

ву-рысъ-ясӧ-дыс
выу-чей-ский
гая-ния
гурьёв-чи
ді-юрын
зи-новьев
ин-де-ечӧс
лав-рен-тье-вич

Содтӧд юӧр