Сожаление, огорчение(коми сёрнинебӧг)
Версия от 22:20, 8 декабря 2016; Визинса Юля (обсуждение | вклад)
Рочӧн | Комиӧн |
---|---|
Как жаль | Гажтӧм таысь босьтӧ |
Очень жаль | Зэв жаль |
Мне очень жаль | Меным зэв жаль |
Мне жаль тебя | Меным жаль тэнӧ |
К сожалению,... | Шог вылӧ Лёк вылӧ |
Я сожалею | Ме жалита Меным жаль |
Мы сожалеем | Ми жалитам Миянлы жаль |
Я очень сожалею | Ме зэв жалита Меным зэв жаль |
Мы очень сожалеем | Ми зэв жалитам Миянлы зэв жаль |
Я очень расстроен | Меным лёк Меным жугыль |
Мы очень расстроены | Миянлы лёк |
Я огорчён Мы огорчены |
Шог меным таысь Шог миянлы таысь |
Мне не повезло Нам не повезло |
Меным эз мойви Миянлы эз мойви |
Какая неприятность! | Кутшӧм лёктор! |
Какое несчастье! | Кутшӧм шог! |
Жаль, что так случилось | Жаль, мый тадз лоис |
Очень жаль, что так получилось | Зэв жаль, мый тадз лоис |
Мне жаль что так вышло | Жаль мый тадз лоис |
Не расстраивайся | Эн жугыльтчы Юрӧ эн босьт |
Не плачь | Эн бӧрд |
Не бойся | Эн пов |