Сожаление, огорчение(коми сёрнинебӧг)
Версия от 12:04, 28 декабря 2018; Люба Ми (обсуждение | вклад)
Рочӧн | Комиӧн |
---|---|
Как жаль | Гажтӧм таысь босьтӧ |
Как жаль, что ты уходишь | Гажтӧм босьтӧ, мунан да |
Очень жаль | Зэв жаль |
Мне очень жаль Нам очень жаль |
Меным зэв жаль Миянлы зэв жаль |
Мне жаль тебя | Меным жаль тэнӧ |
К сожалению,... | Жаль,... Шог вылӧ Лёк вылӧ |
Я сожалею Мы сожалеем |
Ме жалита Меным жаль Ми жалитам Миянлы жаль |
Я очень сожалею Мы очень сожалеем |
Ме зэв ёна жалита Меным зэв жаль Ми зэв ёна жалитам Миянлы зэв жаль |
Я очень сожалею об этом Мы очень сожалеем об этом |
Ме зэв ёна жалита та йылысь Ми зэв ёна жалитам та йылысь |
Я Вам сочувствую Мы Вам сочувствуем |
Ме Тіянӧс жалита Ме тіянӧс гӧгӧрвоа Ми Тіянӧс жалитам Ми тіянӧс гӧгӧрвоам |
Я очень расстроен | Меным лёк Меным жугыль |
Мы очень расстроены | Миянлы лёк |
Я огорчён Мы огорчены |
Шог меным таысь Шог миянлы таысь |
Я очень огорчён Мы очень огорчены |
Зэв шог меным таысь Зэв шог миянлы таысь |
Мне не повезло Нам не повезло |
Меным эз мойви Миянлы эз мойви |
Какая неприятность! | Кутшӧм лёктор! |
Какое несчастье! | Кутшӧм шог! |
Жаль, что так случилось Мне жаль, что так вышло |
Жаль, мый тадз лоис |
Очень жаль, что так получилось | Зэв жаль, мый тадз лоис |
Я сожалею о случившемся Мы сожалеем о случившемся |
Ме жалита, мый тадз лоис Ми жалитам, мый тадз лоис |
Очень сожалею, что не смог помочь | Зэв жалита, эг вермы отсавны да |
Мне очень грустно это слышать | Меным зэв шог тайӧс кывны |
Не расстраивайся | Эн жугыльтчы Юрӧ эн босьт |
Не плачь | Эн бӧрд |
Не бойся | Эн пов |