Визьпомса кыв орйӧдігӧн падмӧдъяс: различия между версиями
Ӧньӧ Лав (обсуждение | вклад) |
Ӧньӧ Лав (обсуждение | вклад) |
||
Строка 122: | Строка 122: | ||
ньӧръя-/лас-ны | ньӧръя-/лас-ны | ||
нюмъя-лігтырйи | нюмъя-лігтырйи | ||
няръя-лӧ | |||
дзиръя-/ас | дзиръя-/ас |
Версия от 13:41, 4 июля 2015
Основные проблемы при переносе в коми языке (исконный материал).
Перенос при суффиксе -ЯС-
Суффикс множественного числа -яс трактуется как цельная единица. На практике это означает, что последующий слог, начинающийся с гласной не отделяется переносом. Т. е. в отрезке -ясын, -ясыд, -ясыс, -ясысь, -ясӧ, -ясӧс, -ясӧн, -яса, -ясам, -ясад, -ясас перенос запрещается.
- кань-/ясыс-лӧн
Перенос при суффиксе -ИН-
Суффикс -ин ~ -ін трактуется как цельная единица. На практике это означает, что
1. перенос можно сделать перед сочетанием -ин ~ -ін:
- куйлан-/ін
- визув-/ин
2. последующий слог, начинающийся с гласной, не отделяется переносом
- куйлан-/іныс
- вотӧса-/инӧ
3. Ставить перенос между и (і) и н не желательно.
Перенос при одиночной слогообразующей гласной
При стечении двух гласных
Если одиночная слогообразующая гласная стоит после конечной гласной предыдущего слога, но входит в состав морфемы с последующей согласной, перенос ставится между гласными.
ви-/алӧ-мын во-/аліс-ны во-ча-/алам гу-/алӧ-ма-ӧсь гы-/аліс до-яр-ка-/алӧ-ма зар-ни-/алӧ ка-гуль-ни-ча-/аліс
выв-ті-/асьӧ-ны ви-дза-/асис би-/асьӧ ки-/асьысь ко-ми-/аси-гад
гӧ-гӧр-во-/ана ки-/аныд ки-/аныс
во-/игас
ви-/ӧма ну-/ӧны
су-/ӧдӧ-мыс во-ча-/ӧдіс гӧ-гӧр-во-/ӧдас-ны
во-/ӧдзыс вой-на-/ӧдзыс вы-лыс-са-/ӧдзыс гу-ля-/ӧдзыс гырд-дза-/ӧдзыс кӧ-ле-на-/ӧдзыс
жу-/ӧмӧн
ви-/ысьӧс во-/ысьӧс
Мат-ве-/ева Во-ку-/ева Да-са-/евӧс Кра-се-/евӧн
Но: если далее следует другая морфема, то перенос ставится после второй гласной.
вит-сёа-/ыс воя-/ын биа-/ньӧв-йӧн биа-/ру джин-сыа-/ӧсь киа-/ӧсь ка-те-го-рияа-/лӧн кузь-киа-/ясӧс ку-пай-каа-/ӧсь
Перенос при йотации в конце корня
Если на границе морфем встречаются звуки й и а, образующие слог, выражающийся на письме буквами я (после гласной) либо ъя, ья (после согласной), то этот слог не отрывется переносом от предшествующего слога.
вӧзъя-/на во-ча-кывъя-/сьӧ вужъя-/си гажъя-/лӧ-ны гаръя-/са гӧвкъя-/лӧ гожъя-/лӧ-ма-ӧсь гозъя-/лӧн гуръя-/но-ва гыжъя-/сис даръя-/сьӧм дзизъя-/лӧ-ны дзоръя-/лӧ-ны донъя-/лӧ-ма донъя-/сьӧм дузъя-/ла-на жбыръя-/лӧ-ны журъя-/лан збоя-/лӧ канья-/лӧ килькъя-/ліс конъя-/сьӧй коя-/лӧ-ны кӧвъя-/лі туя-/сян косья-/нен-ко-ӧс кывъя-/ліс кыйкъя-/лӧ лётъя-/лі лымъя-/лӧ мӧмъя-/лӧ мытшъя-/ліг-тыр нӧбъя-/лас-ны нуръя-/сьӧ-ны ньӧръя-/лас-ны нюмъя-лігтырйи няръя-лӧ
дзиръя-/ас жыръя-/ыс кер-чомъя-/ад коркӧя-/ыс
То же при вставной й в корне:
джия-/нас пия-/нӧс
???
му-равье-ва
Перенос в сложных словах
Сложные слова, а также слова с приставками разделяются переносом по границе основ.
не-/уна не-/ыджыд нинӧм-/абусӧ лунъ-/югыд
В сложных словах со стершейся этимологией перенос делается по слоговому принципу:
енэ-жӧ ве-жай ве-жань сьӧ-дань
?? Восстановление ь при переносе между двумя одинаковыми мягкими согласными
лыддьыс-/сьывлӧма лымйӧс-/сьӧм
??????????????
ву-рысъ-ясӧ-дыс выу-чей-ский гая-ния гурьёв-чи ді-юрын зи-новьев ин-де-ечӧс лав-рен-тье-вич