Сожаление, огорчение(коми сёрнинебӧг): различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Люба Ми (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
Люба Ми (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
||
Строка 12: | Строка 12: | ||
|Зэв жаль | |Зэв жаль | ||
|- | |- | ||
|Мне очень жаль | |Мне очень жаль | ||
| | |Меным зэв жаль | ||
|- | |||
|Нам очень жаль | |||
|Миянлы зэв жаль | |||
|- | |- | ||
|Мне жаль тебя | |Мне жаль тебя | ||
Строка 21: | Строка 24: | ||
|Жаль,...<br>Шог вылӧ<br>Лёк вылӧ | |Жаль,...<br>Шог вылӧ<br>Лёк вылӧ | ||
|- | |- | ||
|Я сожалею<br> | |Я сожалею | ||
|Ме жалита<br>Меным жаль | |Ме жалита<br>Меным жаль | ||
|- | |||
|Мы сожалеем | |||
|Ми жалитам<br>Миянлы жаль | |||
|- | |||
|Я очень сожалею | |||
|Ме зэв ёна жалита<br>Меным зэв жаль | |||
|- | |||
|Мы очень сожалеем | |||
|Ми зэв ёна жалитам<br>Миянлы зэв жаль | |||
|- | |||
|Я очень сожалею об этом | |||
|Ме зэв ёна жалита та йылысь | |||
|- | |||
|Мы очень сожалеем об этом | |||
|Ми зэв ёна жалитам та йылысь | |||
|- | |- | ||
|Я | |Я Вам сочувствую | ||
|Ме | |Ме Тіянӧс жалита<br>Ме тіянӧс гӧгӧрвоа | ||
|- | |- | ||
| | |Мы Вам сочувствуем | ||
| | |Ми Тіянӧс жалитам<br>Ми тіянӧс гӧгӧрвоам | ||
|- | |- | ||
|Я | |Я очень расстроен | ||
| | |Меным зэв лёк<br>Меным жугыль | ||
|- | |- | ||
| | |Мы очень расстроены | ||
| | |Миянлы зэв лёк | ||
|- | |- | ||
|Я огорчён | |Я огорчён | ||
|Шог меным таысь<br>Ме шогӧ уси | |Шог меным таысь<br>Ме шогӧ уси | ||
|- | |- | ||
| | |Мы огорчены | ||
| | |Шог миянлы таысь<br>Ми шогӧ усим | ||
|- | |- | ||
|Мне не повезло | |Я очень огорчён | ||
| | |Зэв шог меным таысь | ||
|- | |||
|Мы очень огорчены | |||
|Зэв шог миянлы таысь | |||
|- | |||
|Мне не повезло | |||
|Меным эз мойви | |||
|- | |||
|Нам не повезло | |||
|Миянлы эз мойви | |||
|- | |- | ||
|Какая неприятность! | |Какая неприятность! | ||
Строка 57: | Строка 84: | ||
|Зэв жаль, мый тадз лоис | |Зэв жаль, мый тадз лоис | ||
|- | |- | ||
|Я сожалею | |Я сожалею о случившемся | ||
|Ме жалита, мый тадз лоис | |Ме жалита, мый тадз лоис | ||
|- | |||
|Мы сожалеем о случившемся | |||
|Ми жалитам, мый тадз лоис | |||
|- | |- | ||
|Очень сожалею, что не смог помочь | |Очень сожалею, что не смог помочь |
Версия от 15:45, 9 января 2019
Рочӧн | Комиӧн |
---|---|
Как жаль | Гажтӧм таысь босьтӧ |
Как жаль, что ты уходишь | Гажтӧм босьтӧ, мунан да |
Очень жаль | Зэв жаль |
Мне очень жаль | Меным зэв жаль |
Нам очень жаль | Миянлы зэв жаль |
Мне жаль тебя | Меным жаль тэнӧ |
К сожалению,... | Жаль,... Шог вылӧ Лёк вылӧ |
Я сожалею | Ме жалита Меным жаль |
Мы сожалеем | Ми жалитам Миянлы жаль |
Я очень сожалею | Ме зэв ёна жалита Меным зэв жаль |
Мы очень сожалеем | Ми зэв ёна жалитам Миянлы зэв жаль |
Я очень сожалею об этом | Ме зэв ёна жалита та йылысь |
Мы очень сожалеем об этом | Ми зэв ёна жалитам та йылысь |
Я Вам сочувствую | Ме Тіянӧс жалита Ме тіянӧс гӧгӧрвоа |
Мы Вам сочувствуем | Ми Тіянӧс жалитам Ми тіянӧс гӧгӧрвоам |
Я очень расстроен | Меным зэв лёк Меным жугыль |
Мы очень расстроены | Миянлы зэв лёк |
Я огорчён | Шог меным таысь Ме шогӧ уси |
Мы огорчены | Шог миянлы таысь Ми шогӧ усим |
Я очень огорчён | Зэв шог меным таысь |
Мы очень огорчены | Зэв шог миянлы таысь |
Мне не повезло | Меным эз мойви |
Нам не повезло | Миянлы эз мойви |
Какая неприятность! | Кутшӧм лёктор! |
Какое несчастье! | Кутшӧм шог! |
Жаль, что так случилось Мне жаль, что так вышло |
Жаль, мый тадз лоис |
Очень жаль, что так получилось | Зэв жаль, мый тадз лоис |
Я сожалею о случившемся | Ме жалита, мый тадз лоис |
Мы сожалеем о случившемся | Ми жалитам, мый тадз лоис |
Очень сожалею, что не смог помочь | Зэв ёна жалита, эг вермы отсавны да |
Мне очень грустно это слышать | Меным зэв шог тайӧс кывны |
Не расстраивайся | Эн жугыльтчы Юрӧ эн босьт |
Не плачь | Эн бӧрд |
Не бойся | Эн пов |