Правила переноса слов в коми языке: различия между версиями

Материал из Wiki FU-Lab
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 19: Строка 19:
#в удвоенных мягких согласных мягкость после первого компонента при переносе не обозначается: <font color="blue">дод-/дьыс, жел-/льыс</font>
#в удвоенных мягких согласных мягкость после первого компонента при переносе не обозначается: <font color="blue">дод-/дьыс, жел-/льыс</font>
#при сочетании трех согласных перенос ставится между второй и третьей единицей: <font color="blue">гӧрд-/сӧ, ворс-/ны, кольч-/чӧ, вевт-/тьыны, бӧрд-/дзис, горс-/йын, пӧрт-/йыс</font> (но <font color="blue">гӧсьтъ-/яс</font>)
#при сочетании трех согласных перенос ставится между второй и третьей единицей: <font color="blue">гӧрд-/сӧ, ворс-/ны, кольч-/чӧ, вевт-/тьыны, бӧрд-/дзис, горс-/йын, пӧрт-/йыс</font> (но <font color="blue">гӧсьтъ-/яс</font>)
#если слог состоит из одного гласного, перенос перед ним или поле него невозможен: <font color="blue">муӧ</font> (не <font color="red">му-/ӧ</font>), <font color="blue">ӧшинь</font> (не <font color="red">ӧ-/шинь</font>), <font color="blue">Льӧмъю</font> (не <font color="red">Льӧмъ-/ю</font>), <font color="blue">асъя</font> (не <font color="red">асъ-/я</font> и не <font color="red">а-/съя</font>), <font color="blue">еджыд</font> (не <font color="red">е-/джыд</font>)
#если слог состоит из одного гласного, перенос перед ним или после него невозможен: <font color="blue">муӧ</font> (не <font color="red">му-/ӧ</font>), <font color="blue">ӧшинь</font> (не <font color="red">ӧ-/шинь</font>), <font color="blue">Льӧмъю</font> (не <font color="red">Льӧмъ-/ю</font>), <font color="blue">асъя</font> (не <font color="red">асъ-/я</font> и не <font color="red">а-/съя</font>), <font color="blue">еджыд</font> (не <font color="red">е-/джыд</font>)
#в аббревиатурах перенос невозможен: <font color="blue">ЮНЕСКО</font> (не <font color="red">ЮНЕС-/КО</font>), <font color="blue">СӦКЮ</font> (не <font color="red">СӦ-/КЮ</font>)
#в аббревиатурах перенос невозможен: <font color="blue">ЮНЕСКО</font> (не <font color="red">ЮНЕС-/КО</font>), <font color="blue">СӦКЮ</font> (не <font color="red">СӦ-/КЮ</font>)
#суффиксы, пишущиеся через дефис после цифр, не переносятся на новую строку: <font color="blue">3-ӧд, 7-ыслы</font> (не <font color="red">3-/ӧд, 7-/ыслы</font>)
#суффиксы, пишущиеся через дефис после цифр, не переносятся на новую строку: <font color="blue">3-ӧд, 7-ыслы</font> (не <font color="red">3-/ӧд, 7-/ыслы</font>)

Версия от 13:55, 6 июня 2015

В связи с разработкой программы автоматической расстановки переносов в коми (и родственных) языках, предлагаем на обсуждение проект правил переноса слов в коми языке.

Основные правила переноса части слова

Перенос части слова на следующую строку с помощю знака переноса осуществляется по слогам:

  • между гласной в конце слога и гласной в начале следующего слога: му-/ын, кӧ-/ин, ки-/аӧсь и киа-/ӧсь; кы-/яс, Лы-/юров
  • между гласной в конце слога и согласной в начале следующего слога: ма-/тын, ка-/ньыс, меда-/льон; му-/дзис, сю-/йис
  • между согласной в конце слога и согласной в начале следующего слога: кӧр-/тыс, кот-/рав; бось-/та, козь-/нав, лэдз-/ны

Примечания

  1. йотированные гласные буквы (е, ё, ю, я) подпадают под общие правила для гласных: ва-/яс, лы-/ян, сю-/ыд, сё-/рӧн
  2. буква й (и краткая) попадает под общие правила для согласных: шо-/йыс, вай-/ны
  3. неразделительный ь считается за одну единицу со смягчаемой им согласной: кань-/сӧ, па-/ньыс
  4. разделительный ь и ъ знак на следующую строку не переносится: кань-/яс, Льӧмъ-/юыс, объ-/явленньӧ, Изъ-/юров, гӧсьтъ-/яс
  5. буквосочетания дз, дж, тш, обозначающие аффрикаты, считаются за одну единицу: кы-/дзи, ву-/джӧдны, ка-/тша, лэдз-/ны, джодж-/сӧ, потш-/тӧг, кыдзь-/яс
  6. при удвоении аффрикат (ддз, ттш, ддж) перенос ставится между первым и вторым компонентами: кыд-/дзыс
  7. в удвоенных мягких согласных мягкость после первого компонента при переносе не обозначается: дод-/дьыс, жел-/льыс
  8. при сочетании трех согласных перенос ставится между второй и третьей единицей: гӧрд-/сӧ, ворс-/ны, кольч-/чӧ, вевт-/тьыны, бӧрд-/дзис, горс-/йын, пӧрт-/йыс (но гӧсьтъ-/яс)
  9. если слог состоит из одного гласного, перенос перед ним или после него невозможен: муӧ (не му-/ӧ), ӧшинь (не ӧ-/шинь), Льӧмъю (не Льӧмъ-/ю), асъя (не асъ-/я и не а-/съя), еджыд (не е-/джыд)
  10. в аббревиатурах перенос невозможен: ЮНЕСКО (не ЮНЕС-/КО), СӦКЮ (не СӦ-/КЮ)
  11. суффиксы, пишущиеся через дефис после цифр, не переносятся на новую строку: 3-ӧд, 7-ыслы (не 3-/ӧд, 7-/ыслы)
  12. в приставке мед- нельзя переносить д на следующую строку: мед-/ыджыд (не ме-/дыджыд), медзіль (не ме-/дзіль)
  13. в сложных словах, можно делать перенос по корням: кӧк-/акань и кӧ-/какань, коб-/ув и ко-/був, парт-/издат и пар-/тиздат, гӧрд-/армееч и гӧр-/дармееч
    • проблема остаётся в сложных словах типа ӧшинь-/увса и ӧши-/нювса
  14. при переносе сложных слов, пишущихся черех дефис, в начале новой строки рекомендуется ставить дефис: социально-/-политическӧй.

Правила переноса знаков и целых слов

  • инициалы и фамилия пишутся с неразрывным пробелом и не переносятся на следующую строку: И. А. Куратов
  • после цифр сокращения мер и длины не переносятся на следующую строку: 3 см, 4 км, 5 г (если слова, обозначающие меру и т. п., пишутся целиком, то они могут переноситься)
  • скобки, кавычки и другие знаки препинания на следующую строку не переносятся

Обсуждение

В словаре переносов для русского языка:

- каждая строка является правилом, а цифры в правиле обозначают его приоритет в соответствующей позиции. Чётные цифры запрещают перенос, нечётные - разрешают. Подробнее смотрите здесь: http://habrahabr.ru/post/138088/

Автор словаря переносов использовал программу patgen и список слов с уже расставленными переносами (см. http://scon155.phys.msu.su/~swan/hyphenation.html). В репозиториях Debian программа patgen находится в пакете texlive-binaries.

Полные слова в конце списка - это исключения.

Ӧшмӧсъяс