Одобрение (коми сёрнинебӧг)
Версия от 19:51, 9 апреля 2017; Визинса Юля (обсуждение | вклад)
Рочӧн | Комиӧн |
---|---|
Да | Да Но |
Да, конечно | Дерт жӧ |
Конечно | Дерт |
Хорошо | Бур |
Очень хорошо | Зэв бур |
Прекрасно | Зэв тай лӧсьыд |
Чудесно | Зэв лӧсьыд |
Отлично | Бурысь-бур |
Ладно | Лӧсялӧ |
Молодец | Шань Молодеч |
Великолепно | Зэв бура |
Какая прелесть | Кутшӧм мичаник |
Прекрасная идея | Зэв бур мӧвп |
Превосходная идея | Вывті бур мӧвп |
Ты хорошо сделал Вы хорошо сделали |
Тэ бура вӧчін Ті бура вӧчінныд |
Ты правильно сделал Вы правильно сделали |
Тадзи и коліс вӧчны |
Ты правильно сказал Вы правильно сказали |
Тэ стӧча шуин Ті стӧча шуинныд |
Ты прав Вы правы |
Тэ прав Ті правӧсь |
Ты абсолютно прав Вы абсолютно правы |
Тэ тырвыйӧ прав Ті тырвыйӧ правӧсь |
Это верно | Тайӧ сідз Сідзи эм Збыль тай |
Совершенно верно | Дзик веськыд |
Я не против Мы не против |
Ме абу паныд Ми абу паныдӧсь |
Я не возражаю Мы не возражаем |
Ме ог паныд сувт Ми огӧ паныд сувтӧй |
Меня это устраивает Нас это устраивает |
Меным тайӧ лӧсялӧ Миянлы тайӧ лӧсялӧ |
Я доволен, что... у меня хорошие друзья |
Ме рад, мый... менам бур ёртъяс |
Мы довольны, что... нам завтра дают выходной |
Ми радӧсь, мый... миянлы аски сетӧны шойччан лун |
Приятно это слышать | Нимкодь тайӧс кывны |
Я рад это слышать Мы рады это слышать |
Рад тайӧс кывны Радӧсь тайӧс кывны |
Я нахожу, что это... неплохо великолепно |
Чайта да, тайӧ... бур зэв бур |
Ничего лучше не знаю | Нинӧм бурджыксӧ ог и тӧд |
Ты хорошо поработал Вы хорошо поработали |
Тэ бура уджалыштін Ті бура уджалыштінныд |
Браво | Браво Бур |
Я-за Мы-за |
Ме-за Ми-заӧсь |
Почему бы и нет! | Вермас лоны! |
Мне это очень удобно | Меным тайӧ зэв лӧсьыд |
Думаю, что да | Чайта да, мыйла... оз ог абу огӧ озӧ он онӧ |