Выравнивание текстов на коми и русском языках
Выравнивание по строчкам (предложениям) текстов на двух языках имеет своей целью создание параллельного корпуса текстов, который затем будет использован как (в частности) база данных для онлайн переводчика.
Источники
Источниками параллельных текстов являются тексты учебной, художественной, публицистической и официальной литературы. Как правило это оригиналы на русском и их переводы на коми язык. Большинство текстов художественной, публицистической и учебной прозы на коми языке получены в результате распознавания отсканированного материала сотрудниками лаборатории. Художественные, публицистические и учебные тексты на русском языке, как правило, скачаны с просторов интернета. Источником официальных текстов является база бюро официального перевода и публикации в издании "Ведомости нормативно-правовых актов органов государственной власти Республики Коми". Частично учебные тексты, а также тексты официальных сайтов переводятся с русского на коми сотрудниками лаборатории. Переводы интерфейсов сайтов, приложений и т.п., а также материал словарей также планируется включить в параллельный корпус.
Порядок выравнивания
Тексты очищаются в текстовом редакторе (xed, gedit и т.п.) от лишних элементов. Файлы с расширением .txt загружаются в папки ru и kv папки input. В терминале запускается программа деления по точке с учетом исключений pt.py. Результат, два файла с расширением .txt, забираем из папки output.
Автоматически разбитые на предложения русский и коми файлы сравниваются в программе WinMerge. Выправление идет, как правило, по тексту оригинала. Но если два и более предложения переведены одним, то исходные предложения объединяются в одну строчку. Крупные части русского текста, которые не имеют соответствия в коми переводе, удаляются. Если в оригинале или переводе нет соответствия отдельному русскому или коми предложению, во втором варианте проставляется тег abu ("нет" по-коми). В дальнейшем, коми предложения, соответствия которым по каким-то причинам нет в русском тексте, должны быть переведены на русский язык и добавлены в русский текст.
Особенности обработки художественных текстов
Тексты художественной прозы в свое время переводились с русского на коми весьма вольно. Когда сбор параллельных текстов у нас только начинался (в 2021 г.), мы решили при выравнивании сразу подвергать коми переводы частичному исправлению в целях приближения к смыслу оригинала. Орфография коми текстов приводилась в соответствие с ныне действующими правилами, частично модернизировалась и лексика, т.к. в эпоху советской русификации исконная коми лексика активно вытеснялась из литературного языка, поэтому в переводах наблюдается явный перебор с заимствованиями. В русле этого подхода было выравнено ок. 90 тыс. предложений. В 2022 году мы пришли к убеждению, что аутентичный перевод также представляет ценность как историческое явление, которое может быть представлено обществу в виде онлайн сервиса "Параллельный русско-коми корпус". Возобладавший принцип сохранения аутентичности, выразился в том, что на этапе сбора параллельного корпуса исправлению подлежали только явные опечатки в коми и русских текстах. В рамках реализации данного принципа выравнены ок. 450 тысяч предложений. Дальнейшая предобработка текстов - орфографическая унификация и модернизация лексики, остается на этап подготовки параллельного корпуса к загрузке в нейросеть. Остается спорным вопрос модернизации лексики. Здесь необходимо выработать четкие критерии, внесение каких изменений является функционально необходимым, а что является избыточным.
Проверка результатов онлайн
Тексты загружаются в специальный раздел на сервере в папки ru и kv. Запускается скрипт обновления базы. Поиск предложений осуществляется по русской лексеме с учетом дополнительных опций в русско-коми корпусе параллельных текстов, онлайн-сервис которого открыт всем пользователям сети интернет. Результат выдается парами предложений (ru-kv) с выделенным искомым русским словом. Для проверки результатов дальнейшей обработки текстов создан аналогичный сервис для служебного использования.
Состав параллельного корпуса
Художественная литература
Ранний этап сбора - тексты на коми языке подвергались редактированию в целях приближения к русскому варианту:
№1 Вӧвлӧмтор? Али вӧвлытӧмтор? @ 2010 Г. Х. Андерсен. Мойдъяс @ 1952 Семён Бабаевскӧй. Зӧлӧтӧй Звездаа кавалер @ 1948 Байдуков Г. Полюс вомӧн Америкаӧ @ 1950 П. Бажов. Турунвиж чирк @1952 П. Бажов. Сказъяс @ 1953 Виталий Бианки. Великӧй морскӧй туйӧ @ 1950 Чарльз Дикенс. Тӧргӧвӧй агент дядьлӧн история @ 1939 Альфонс Додэ. Менам мельничасянь письмӧяс @ 1939 kv Павел Доронин. Мойд небӧг @ 2004 Анатоль Франс. Кренкбиль @ 1939 Д. Фурманов. Краснӧй десант @ 1940 А. Гайдар. Чук да Гек @ 1948 Аркадий Гайдар. Вӧрын тшын @ 1950 А. Гайдар. Гӧлубӧй чашка @ 1957 В. Гаршин. Путешествуйтысь лягушка @ 1951 О. Генри. Гӧрдкучикаяслӧн вождь @ 1939 С. Георгиевская. Ичӧтик салдатскӧй пурт @ 1951 Э. Т. А. Гофман. Бӧчкаяс вӧчалысь мастер Мартин да сылӧн подмастерьеяс @ 1939 М. Горький. Январь 9-ӧд лун @ 1939 Говард Фаст. Тони да волшебнӧй ӧдзӧс @ 1957 В. К. Гримм, Я. Гримм. Рок гырнич. Кӧч да ёж @ 1939 Л. Кассиль. Дядя Коля, гуткыйысь @ 1939 Евгений Коковин. Соломбалаын челядьдыр @ 1952 В. Г. Короленко. Макарлӧн вӧт @ 1953 В. Г. Короленко. Рассказъяс @ 1954 В. Кожевников. Война йылысь висьтъяс @ 1942 Д. Н. Мамин-Сибиряк. Алёнушкалӧн мойдъяс @ 1952 С. Маршак. Дас кык тӧлысь @ 1953 Мадьяръяслӧн Матяш король йылысь мойдъяс @ 2000 Носов Н. Н. Толя Клюквинлӧн приключениеяс @ 1963 К. Паустовскӧй. Гожся лунъяс @ 1949 П. Павленко. Шуд @ 1950 Евгений Пермяк. Пичугин пос @ 1962 Перро Шарль. Гӧрд Шапочка @ 1949 А. Первенцев. Володька — партизанскӧй пи @ 1940 А. Погорельскӧй. Сьӧд курӧг либӧ Мупытшса олысьяс @ 1950 М. Прилежаева. Маша Строговалӧн том кад @ 1952 Пушкин А. С. Капитанлӧн ныв @ 1953 Михаил Садовяну. Митря Кокор @ 1952 Тихонов Н. С. Повтӧм партизан @ 1952 Алексей Толстой. Нянь @ 1939 Алексей Толстой. Зарни ключ либӧ Буратинолӧн приключениеяс @ 1939 И. С. Тургенев. Охотниклӧн гижӧдъясысь @ 1948 Оскар Уайльд. Преданнӧй друг @ 1939 Г. Уэллс. Океан пыдӧсын @ 1939 kv П. А. Уляшева. Войтӧлӧн чиршӧдлӧмъяс @ 2015 И. С. Тургенев. Охотниклӧн гижӧдъяс @ 1953 kv Беляев Г. В. Анбур — коми мойд @ 2000
Этап выравнивания текстов при максимальном сохранение текста исходника
№2 Аркадий Гайдар. Барабанщиклӧн судьба @ 1958 Борис Горбатов. Пӧкӧритчытӧмъяс (Тараслӧн семья) @ 1945 Валентин Катаев. Дӧлалӧ ӧтка еджыд парус @ 1940 К. Маркс, Ф. Энгельс. Коммунистическӧй партиялӧн манифест @ 1948 А. Кононов. Вернӧй сьӧлӧм @ 1955 Михаил Коршунов. Черёмушкиын керка @ 1959 Всеволод Кочетов. Журбинъяс @ 1956 Л. Космодемьянская. Зоя да Шура йылысь повесть @ 1952 Л. Савельев. Зимний штурмуйтӧм @ 1940 М. Горький. Йӧзын @ 1940 М. Горькӧй. Менам университетъяс @ 1948 М. Горький. Челядьдыр @ 1939 М. Прилежаева. Ёртъясыд тэкӧд! @ 1952 Николай Шундик. Ылі войвылын @ 1956 Н. Кальма. Горчичнӧй Райысь челядь @ 1955 А. Авдеенко. Гӧраясын тулыс @ 1959 Борис Полевой. Настоящӧй морт йылысь повесть @ 1951 А. П. Чехов. Канитель да мукӧд рассказъяс @ 1956 Н. В. Гоголь. Старосветскӧй помещикъяс @ 1939 №3 М. Лермонтов. Миян кадся герой @ 1953 + Л. Н. Толстой. Кавказскӧй пленник @ 1953 Н. В. Гоголь. Повесть сы йылысь, кыдзи Иван Иванович пиньӧ воис Иван Никифоровичкӧд @ 1952 Вадим Собко. Мирлӧн залог @ 1955 Сергей Розанов. Травкалӧн приключениеяс @ 1953 Вера Панова. Яснӧй берег @ 1952 Елена Ильина. Нёльӧд высота @ 1951 Ф. Вигдорова. Менам класс @ 1951 В. Осеева. Васёк Трубачёв да сылӧн ёртъясыс @ 1953 Э. Войнич. Овод @ 1957 + Ванда Василевская. Радуга @ 1944 А. Фадеев. Том гвардия @ 1953 Е. Кошевая. Пи йылысь повесть @ 1951 Л. Н. Толстой. Хаджи Мурат @ 1939 + И. Ликстанов. Малышок @ 1950 + Аладдин да волшебнӧй лампа @ мойдкыв @ Книга бӧрся книга I @ 1940 Али-Баба да нелямын разбойник @ мойдкыв @ Книга бӧрся книга I @ 1940 Карлик ныр @ мойд @ Книга бӧрся книга I @ 1940 Халиф-аист йылысь мойдкыв @ мойд @ Книга бӧрся книга I @ 1940 Ашик-Кериб @ мойдкыв @ Книга бӧрся книга I @ 1940 Д. Н. Мамин-Сибиряк. Рассказъяс @ 1953 К. Д. Ушинскӧй. Висьтъяс да мойдъяс @ 1952 С. Степняк-Кравчинскӧй. Андрей Кожухов @ 1940 А. С. Серафимович. Рассказъяс @ 1954 Ю. Сотник. Аддзывлытӧм лэбач @ 1954 И. Карнаухова. Дружнӧйяс йылысь повесть @ 1952 №4 Джек Лондон. Мексиканец @ 1938 Николай Островский. Кыдзи калитчис сталь @ 1955 Н. Бирюков. Чайка @ 1953 М. Шолохов. Мортлӧн судьба @ 1958 Михаил Шолохов. Лэптӧм эжа @ 1958 А. Чумаченко. Тӧлысьвывса морт @ 1958 Н. Носов. Ичӧтик гажа семья @ 1958 Анатолий Мошковскӧй. Веж гыяс @ 1961 Джек Лондон. Рассказъяс @ 1958 Л. Н. Толстой. Бӧрйӧм гижӧдъяс @ 1957 Короленко В. Г. Кыв тӧдтӧг @ 1956 А. Кононов. Сокольникиын ёлка @ 1954 Г. Карпенко. Куим звӧнок @ 1964 Иван Франко. Рассказъяс @ 1954 Б. Житков. Кыдзи бать менӧ спасайтіс @ 1952 С. Диковскӧй. «Смелӧй» катерлӧн приключениеяс @ 1956 Л. Воронкова. Звёздочкаса командир @ 1963 С. Виноградская. Юбиляр @ 1969 В. Бонч-Бруевич. Миян Ильич @ 1959 Сергей Баруздин. Выль сикт @ 1963 Виктор Баныкин. Чапаев йылысь висьтъяс @ 1962 Виктор Баныкин. Вильыш детинка @ 1964 С. Антонов. «Веж луг» @ 1955 Даниэл Дэфо. Мореход Робинзон Крузо, сылӧн олӧм да шензьӧдана приключениеяс @ 1958 Иосиф Дик. Би шор @ 1954 Г. И. Успенскӧй. Растеряевӧй улича вылын оланног @ 1954 Е. Рязанова. Том кад заводитчигӧн @ 1959 А. С. Новиков-Прибой. Цусима @ 1940 Николай Никитин. Войвывса Аврора @ 1953 №5 А. Батров. Миян друг Хосе @ 1954 Максим Горький. Висьтъяс @ 1952 В. Дуров. Менам зверьяс @ 1958 Вашингтон Ирвинг. Рип Ван Винкль @ 1939 Н. С. Лесков. Рассказъяс @ 1954 Марк Твен. Чеччалысь лягуша @ 1939 М. Е. Салтыков-Щедрин. Бӧрйӧм гижӧдъяс @ 1939 К. Станюкович. Морскӧй висьтъяс @ 1947 В. Тендряков. Повесть да рассказъяс @ 1958 Юлиус Фучик. Казнь водзвылын кыв @ 1953 А. П. Чехов. Рассказъяс @ 1954 М. А. Шолохов. Лэптӧм эжа @ 1961 А. Мусатов. Стожары @ 1950 Л. Воронкова. Алтайскӧй повесть @ 1954 Лев Кассиль. Менам дона детинкаяс @ 1948 А. Пушкин. Покойнӧй Иван Петрович Белкинлӧн повестьяс @ 1955 Н. Дубов. Му помасянінын @ 1954 Н. Дубов. Ю вылын бияс @ 1954 Николай Богданов. Повтӧмъяс да кужысьяс йылысь @ 1954 С. Георгиевская. Бабушкалӧн море @ 1953 Николай Дубов. Сирӧта @ 1957 М. Горький. Рассказъяс @ 1954 Эм. Казакевич. Одер вылын тулыс @ 1952 Антуан де Сент-Экзюпери. Ичӧтик принц @ 202 Антуан де Сент-Экзюпери. Дзоля принс @ 2022 Л. Н. Толстой. Казакъяс @ 1956 Р. Торбан. Лым морт @ 1959 Борис Изюмский. Алӧй погонъяс. 1 часть @ 1955 Борис Изюмский. Алӧй погонъяс. 2 часть @ 1956 А. Авдеенко. Тисса дорын @ 1957 Максим Горькӧй. Мам @ 1957 Галина Николаева. Вундандыр @ 1952 Р. Фраерман. Дикӧй пон динго либӧ медводдза любовь йылысь повесть @ 1957 Гримм вокъяс. Бременса музыкантъяс @ 1951 А. С. Пушкин. Дубровский @ 1954 Л. Н. Толстой. Рассказъяс @ 1954 К. Чуковский. Доктор Айболит @ 1952 Аркадий Гайдар. Ылысса странаяс @ 1952 Борис Изюмский. Алӧй погонъяс. 3 часть @ 1957 №6 С. Воронин. Ковтӧм слава @ 1958 В. Г. Короленко. Синтӧм музыкант @ 1953 Э. Гофман. Щелкунчик да шыръяслӧн король @ 1940 Л. Воронкова. Беспокойнӧй морт @ 1956 А. П. Чехов. Каштанка @ 1951 И. Василенко. Звёздочка @ 1950 И. Василенко. Рассказъяс @ 1959 Н. Носов. Витя Малеев школаын да гортас @ 1953 Д. Мамин-Сибиряк. Кыйсьысь Емеля @ 1950 М. Горький. Архип дед да Лёнька @ 1953 Р. Фраерман. Майскӧй войӧ подвиг @ 1948 М. Жестев. Ичӧтик трактористлӧн приключениеяс @ 1960 С. Т. Григорьев. Суворов @ 1953 Евгений Пермяк. Вӧсни струна @ 1959 Предпутие. Туйводз 2 @ 2021 - Виктор Баныкин. Тулысын ытва дырйи @ 1955- Л. Воронкова. Ичӧтик зарни ключьяс @ 1959 - Л. Воронцова. Карса нывка @ 1947 -
Переводы с коми на русский
Шӧвк тупыль. Сыктывкар @ 2012 Торопов И. Г. Тіянлы водзӧ овны @ 1980 Василий Юхнин. Биа нюр @ 1952
Новости
Новостные тексты Официального портала Республики Коми rkomi.ru за период с 2021-04-28 по 2023-01-26
Официальные документы
Тексты, опубликованные в издании "Коми Республикаса государственнӧй власть органъяслӧн индӧд-тшӧктӧмъяс" с 1996 по 2000 гг. Законы РК, Указы Главы РК, Постановления Правительства РК, Решения Конституционного Суда РК, Бюллетени избирательных комиссий РК, соглашения и договоры РК с другими регионами, реестр официальных наименований организаций и учреждений РК из архива Бюро официального перевода с 2011 по 2000 гг.
Учебная литература
Л. Г. Терехова да В. Г. Эрдели. География. Первойя часть @ 1940 Г. И. Иванов. География свет юкӧнъяслӧн да медтӧдчана странаяслӧн (СССР-тӧг) @ 1936 П. Н. Счастнев, П. Г. Терехов. Свет юкӧнъяслӧн физическӧй география @ 1959 М. Н. Скаткин. Природоведение. 4-ӧд класслы учебник @ 1962 В. А. Тетюрев. Естествознание. Первойя часть @ 1939 В. А. Тетюрев. Естествознание. Мӧдӧд часть @ 1939 Тексты по географии с сайта http://geography.komikyv.org
Религиозные тексты
Выль кӧсйысьӧм @ 2008