Пале мут
Имя прилагательное (Пале мут, Adjective). Тег - A.
Имена прилагательные обозначают признаки предметов: ош тувыр «белая рубашка», канде кава «голубое небо», оласе урем «городская улица».
Они, в отличие от русского, не имеют специальных морфологических показателей и не согласуются с существительными ни в числе, ни в падеже и не принимают аффикса притяжательности: у книга «новая книга», у книгалан «новой книге».
Склоняются только имена прилагательные, стоящие после определяемого слова или употребляемые в значении имени существительного: шурным, чаплым, куштена (хлеба славные выращиваем); ме ум чоҥена (мы строим новое).
Имена прилагательные в марийском языке делятся на две группы: на качественные и относительные.
Некоторые качественные прилагательные имеют полную и краткую форму: ош - ошо «белый», шем - шеме «чёрный», йошкар - йошкарге «красный», ужар - ужарге «зелёный». Перед определяемым словом употребляется краткая форма, после определяемого слова или в функции имени существительного - полная форма: ош кагаз «белая бумага» - кагаз ошо «бумага белая», ошо-влак «белые».
Качественные прилагательные, выражающие внутренние, органические, неотъемлемые свойства предметов, в отличие от относительных, имеют категорию степени: сравнительную и превосходную.
Сравнительная степень образуется путём прибавления суффикса -рак: сай «хороший» - сайрак «лучше», тамле «вкусный» - тамлырак «вкуснее». В некоторых случаях функцию суффикса сравнительной степени несёт послелог деч: шӧртньӧ дечат шерге «дороже золота», лум дечат ошо «белее снега».
Для выражения превосходной формы в марийском языке употребляется сложный (аналитический) способ. Она образуется посредством использования слова эн «самый»: эн кугу «самый большой», эн мотор «самый красивый», эн сай «самый хороший». К превосходной степени относится оборот с повторяющимися именами прилагательными в сочетании с послелогом деч: мотор деч мотор саска шочеш - растёт красивейшая ягода.
В марийском языке, в отличие от русского, в роли определения могут выступать существительные в начальной форме: колхоз пасу «колхозное поле», пу пӧрт «деревянный дом», совхоз машина «совхозная машина».