Словарь компьютерных терминов для татарского языка: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Строка 5: | Строка 5: | ||
* File - Файл | * File - Файл | ||
* New - Яңа | * New - Яңа | ||
Ранее я использовал перевод "Төзү" и "Ясау", однако по семантике эти термины не очень хорошо подходят (эти термины больше подходят к построению чего-либо на базе каких-то данных, например, графиков), поэтому попросту решил перевести New дословно. | |||
* Open - Ачу | * Open - Ачу | ||
* Save - Саклау/Save as... - Саклау... | * Save - Саклау/Save as... - Саклау... | ||
'''Примечание'''. Первое сохраняет что-то, второй - вызовет новое окно (по традиции "..." в конце пункта меню всегда вызывает новое окно с доп. настройками). Ранее я "Save as..." переводил как "...итеп саклау", однако в этом случае роль многоточия пропадает. | '''Примечание'''. Первое сохраняет что-то, второй - вызовет новое окно (по традиции "..." в конце пункта меню всегда вызывает новое окно с доп. настройками). Ранее я "Save as..." переводил как "...итеп саклау", однако в этом случае роль многоточия пропадает. | ||
* Send - Тапшыру | * Send - Тапшыру |
Версия от 16:49, 9 октября 2012
В этой статье будут приведены компьютерные термины для татарского языка с объянением выбора.
Используемые в элементах меню
- File - Файл
- New - Яңа
Ранее я использовал перевод "Төзү" и "Ясау", однако по семантике эти термины не очень хорошо подходят (эти термины больше подходят к построению чего-либо на базе каких-то данных, например, графиков), поэтому попросту решил перевести New дословно.
- Open - Ачу
- Save - Саклау/Save as... - Саклау...
Примечание. Первое сохраняет что-то, второй - вызовет новое окно (по традиции "..." в конце пункта меню всегда вызывает новое окно с доп. настройками). Ранее я "Save as..." переводил как "...итеп саклау", однако в этом случае роль многоточия пропадает.
- Send - Тапшыру