Русско-марийский электронный словарь: различия между версиями
Admin (обсуждение | вклад) |
Admin (обсуждение | вклад) |
||
Строка 19: | Строка 19: | ||
'''безгрáмот||но''' ''нареч.'' 1. ''(неграмотно)'' моштыде; '''~о писать''' моштыде возаш; 2. ''(невежественно)'' палыде, шинчыде; '''~ость''' ''ж.'' 1. ''(неграмотность)'' лудын-возен моштыдымаш; 2. ''(невежественность)'' палыдымаш, шинчыдымаш; '''~ый''' ''прил.'' 1. ''(неграмотный)'' грамотдымо, тунемдыме. 2. ''(невежественный)'' палыдыме, шинчыдыме; 3. ''(малограмотный)'' шуко йоҥлышан. | '''безгрáмот||но''' ''нареч.'' 1. ''(неграмотно)'' моштыде; '''~о писать''' моштыде возаш; 2. ''(невежественно)'' палыде, шинчыде; '''~ость''' ''ж.'' 1. ''(неграмотность)'' лудын-возен моштыдымаш; 2. ''(невежественность)'' палыдымаш, шинчыдымаш; '''~ый''' ''прил.'' 1. ''(неграмотный)'' грамотдымо, тунемдыме. 2. ''(невежественный)'' палыдыме, шинчыдыме; 3. ''(малограмотный)'' шуко йоҥлышан. | ||
Как видим, данная словарная статья содержит ещё 2 подстатьи: '''безграмотность''' и '''безграмотный'''. Тильды (которые нужны для уменьшения объёма словарей в книжных вариантах) в электронной версии решено убрать с помощью [https://github.com/fu-lab/scripts скрипта на Python]. | Как видим, данная словарная статья содержит ещё 2 подстатьи: '''безграмотность''' и '''безграмотный'''. Тильды (которые нужны для уменьшения объёма словарей в книжных вариантах) в электронной версии решено убрать с помощью [https://github.com/fu-lab/scripts скрипта на Python]; каждый перевод и иллюстративный пример - начать с новой строки; разными цветами выделить объяснения (толкования) в скобках на русском языке в строке переводов; также разными цветами отобразить иллюстративные переводы на русском и марийском языках. Ударения на названиях словарных статей ('''безгрáмотно''') на данном этапе пока решено опустить: [http://dict.komikyv.ru/index.php/term/10,228.xhtml см. на dictkomikyv.ru] | ||
[[Category:Марийский язык]] | [[Category:Марийский язык]] |
Версия от 12:12, 4 января 2016
Создание Русско-марийского электронного словаря
Сканирование
"Учаев 3.В., Захарова В.С. Русско-марийский словарь. Йошкар-Ола: Марийское книжное издательство, 1999. — 480 с.".
Русско-марийский словарь содержит около 20000 слов. В него включена в основном вся лексика марийского литературного языка. В словарь не вошли многочисленные заимствованные из русского языка, лишь незначительно отличающиеся от исходного слова или полностью совпадающие с ним.
Словарь предназначен для учителей и учащихся школ Республики Марий Эл, а также для изучающих марийский язык.
Словарь отсканировала Митюкова Елизавета Валерьевна (E-mail: elizaveta_sem@mail.ru) - за что ей огромное спасибо!
Распознавание
Для распознавания была использована программа ABBYY FineReader с подключенным пользовательским словарём поддержки.
Структура словарных статей
На примере словарной статьи безграмотно:
безгрáмот||но нареч. 1. (неграмотно) моштыде; ~о писать моштыде возаш; 2. (невежественно) палыде, шинчыде; ~ость ж. 1. (неграмотность) лудын-возен моштыдымаш; 2. (невежественность) палыдымаш, шинчыдымаш; ~ый прил. 1. (неграмотный) грамотдымо, тунемдыме. 2. (невежественный) палыдыме, шинчыдыме; 3. (малограмотный) шуко йоҥлышан.
Как видим, данная словарная статья содержит ещё 2 подстатьи: безграмотность и безграмотный. Тильды (которые нужны для уменьшения объёма словарей в книжных вариантах) в электронной версии решено убрать с помощью скрипта на Python; каждый перевод и иллюстративный пример - начать с новой строки; разными цветами выделить объяснения (толкования) в скобках на русском языке в строке переводов; также разными цветами отобразить иллюстративные переводы на русском и марийском языках. Ударения на названиях словарных статей (безгрáмотно) на данном этапе пока решено опустить: см. на dictkomikyv.ru