Пояснительная записка: различия между версиями
Admin (обсуждение | вклад) (Новая страница: «'''ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА''' '''к проекту постановления Правительства Республики Мордовия …») |
Admin (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
||
Строка 4: | Строка 4: | ||
Пути развития мокшанской и эрзянской орфографии свидетельствуют о том, что на всем протяжении ее истории шел процесс усовершенствования норм в сторону облегчения правописания и запоминания правил. | Пути развития мокшанской и эрзянской орфографии свидетельствуют о том, что на всем протяжении ее истории шел процесс усовершенствования норм в сторону облегчения правописания и запоминания правил. | ||
В ноябре 2008 года состоялась научно-практическая конференция, где были внесены изменения в нормы мокшанской и эрзянской орфографии. Эти изменения касаются в первую очередь определения единого принципа написания для обоих мордовских языков – морфологического, поскольку он проще, понятнее для школьников, студентов, работников газет и журналов, писателей. Кроме того, расширение действия морфологического принципа правописания для обоих мордовских языков служит хорошим фактором сближения мокшанского и эрзянского языков, создания единого мордовского литературного языка. | В ноябре 2008 года состоялась научно-практическая конференция, где были внесены изменения в нормы мокшанской и эрзянской орфографии. Эти изменения касаются в первую очередь определения единого принципа написания для обоих мордовских языков – морфологического, поскольку он проще, понятнее для школьников, студентов, работников газет и журналов, писателей. Кроме того, расширение действия морфологического принципа правописания для обоих мордовских языков служит хорошим фактором сближения мокшанского и эрзянского языков, создания единого мордовского литературного языка. | ||
Нужно отметить, что функции морфологического принципа письма в эрзянской орфографии были расширены уже на предпоследней научно-практической конференции, состоявшейся в 1993 г. По морфологическому принципу стали писаться формы слов и новые слова, образованные с помощью суффиксов, по фонетическому – только сложные слова. В мокшанской орфографии фонетический принцип превалировал до настоящего времени. | Нужно отметить, что функции морфологического принципа письма в эрзянской орфографии были расширены уже на предпоследней научно-практической конференции, состоявшейся в 1993 г. По морфологическому принципу стали писаться формы слов и новые слова, образованные с помощью суффиксов, по фонетическому – только сложные слова. В мокшанской орфографии фонетический принцип превалировал до настоящего времени. | ||
В проекте новых правил предусматривается еще большее расширение действия морфологического принципа правописания в обоих языках. Это касается прежде всего написания: 1) слов, образованных с помощью суффиксов: э. недькс, саразке; м. саразкя (было сараскя), пансемс (было панцемс); 2) слов, | В проекте новых правил предусматривается еще большее расширение действия морфологического принципа правописания в обоих языках. Это касается прежде всего написания: 1) слов, образованных с помощью суффиксов: э. недькс, саразке; м. саразкя (было сараскя), пансемс (было панцемс); 2) слов, образованных с помощью аффиксоидов: э. килейпуло, инзейпуло, кузтемпе; м. кудпря, ярхцампяль; 3) сложных слов: э. эйсюро, толпандя, м. ведътърва, ласькомпачк. Исключением является правописание сложных числительных в эрзянском и мокшанском языках, которые должны писаться по фонетическому принципу, а также правописание некоторых сложных слов, фонетический облик компонентов которых сильно изменился, напр.: э. Инерка, калмазырь, пиненьбабст, покштя, одирьва; м. кузбол. Кроме того, в мокшанском языке проект предусматривает написание по фонетическому принципу форм множественного числа слов, основа которых оканчивается на сонорные р, рь, л, ль и й: марь - марьхть, кал - калхт, пей - пейхтъ, молян - молъхтяма, туй - туйхть, якстеръ - якстерьхть. | ||
В проекте норм мокшанской и эрзянской орфографии более четко обозначены критерии разграничения сложных слов от составных терминов. | В проекте норм мокшанской и эрзянской орфографии более четко обозначены критерии разграничения сложных слов от составных терминов. |
Текущая версия от 15:52, 1 мая 2013
ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА
к проекту постановления Правительства Республики Мордовия «Об утверждении норм современного мордовского (мокшанского и эрзянского) литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Республики Мордовия, правил орфографии и пунктуации»
Пути развития мокшанской и эрзянской орфографии свидетельствуют о том, что на всем протяжении ее истории шел процесс усовершенствования норм в сторону облегчения правописания и запоминания правил.
В ноябре 2008 года состоялась научно-практическая конференция, где были внесены изменения в нормы мокшанской и эрзянской орфографии. Эти изменения касаются в первую очередь определения единого принципа написания для обоих мордовских языков – морфологического, поскольку он проще, понятнее для школьников, студентов, работников газет и журналов, писателей. Кроме того, расширение действия морфологического принципа правописания для обоих мордовских языков служит хорошим фактором сближения мокшанского и эрзянского языков, создания единого мордовского литературного языка.
Нужно отметить, что функции морфологического принципа письма в эрзянской орфографии были расширены уже на предпоследней научно-практической конференции, состоявшейся в 1993 г. По морфологическому принципу стали писаться формы слов и новые слова, образованные с помощью суффиксов, по фонетическому – только сложные слова. В мокшанской орфографии фонетический принцип превалировал до настоящего времени.
В проекте новых правил предусматривается еще большее расширение действия морфологического принципа правописания в обоих языках. Это касается прежде всего написания: 1) слов, образованных с помощью суффиксов: э. недькс, саразке; м. саразкя (было сараскя), пансемс (было панцемс); 2) слов, образованных с помощью аффиксоидов: э. килейпуло, инзейпуло, кузтемпе; м. кудпря, ярхцампяль; 3) сложных слов: э. эйсюро, толпандя, м. ведътърва, ласькомпачк. Исключением является правописание сложных числительных в эрзянском и мокшанском языках, которые должны писаться по фонетическому принципу, а также правописание некоторых сложных слов, фонетический облик компонентов которых сильно изменился, напр.: э. Инерка, калмазырь, пиненьбабст, покштя, одирьва; м. кузбол. Кроме того, в мокшанском языке проект предусматривает написание по фонетическому принципу форм множественного числа слов, основа которых оканчивается на сонорные р, рь, л, ль и й: марь - марьхть, кал - калхт, пей - пейхтъ, молян - молъхтяма, туй - туйхть, якстеръ - якстерьхть.
В проекте норм мокшанской и эрзянской орфографии более четко обозначены критерии разграничения сложных слов от составных терминов.
В эрзянской части проекта облегчено правило правописания суффикса -тне/-тнэ существительных множественного числа указательного склонения. По новым правилам суффикс -тнэ пишется, если слово оканчивается на твердый парный согласный: кал - калтнэ, мастор - мастортнэ, веръгиз - веръгизтнэ, сараз - саразтнэ, тарад - тарадтнэ, прявт - прявттнэ, пикс - пикстнэ. В остальных случаях используется суффикс -тне: эйкакш - эйкакштне, чакш - чакштне, ков - ковтне, кев - кевтне, ош - оштне, лув - лувтне, пире - пиретне, пакся - паксятне, пизэ - пизэтне, кудо - кудотне; кедь - кедтне, калъ - калътне, килей - килейтне; кенкш - кенкштне, венч - венчтне.
В проекте новых правил рекомендовано с заглавной буквы написание религиозных праздников: э. Роштова, Инечи; м. Роштува, Очижи.