Локаль: различия между версиями

Материал из Wiki FU-Lab
Перейти к навигации Перейти к поиску
 
(не показано 6 промежуточных версий этого же участника)
Строка 35: Строка 35:
  localedef -f UTF-8 -i /usr/share/i18n/locales/kv_RU -u UTF-8 kv_RU.UTF8
  localedef -f UTF-8 -i /usr/share/i18n/locales/kv_RU -u UTF-8 kv_RU.UTF8


В Debian / Ubuntu / Mint откройте файл: '''/etc/environment''' и добавьте следующие строки:
В Debian / Ubuntu / Mint и др. откройте файл: '''/etc/environment''' и добавьте следующие строки (в этот файл можно и не добавлять строки ниже, в таком случае у вас интерфейс будет на английском языке):


  LC_LANG="ru_RU.UTF-8"
  LC_LANG="ru_RU.UTF-8"
  LC_CTYPE="kpv_RU.UTF-8"
  LC_CTYPE="kv_RU.UTF-8"
  LC_NUMERIC="kpv_RU.UTF-8"
  LC_NUMERIC="kv_RU.UTF-8"
  LC_TIME="kpv_RU.UTF-8"
  LC_TIME="kv_RU.UTF-8"
  LC_COLLATE="kpv_RU.UTF-8"
  LC_COLLATE="kv_RU.UTF-8"
  LC_MONETARY="kpv_RU.UTF-8"
  LC_MONETARY="kv_RU.UTF-8"
  LC_MESSAGES="ru_RU.UTF-8"
  LC_MESSAGES="ru_RU.UTF-8"
  LC_PAPER="kpv_RU.UTF-8"
  LC_PAPER="kv_RU.UTF-8"
  LC_NAME="kpv_RU.UTF-8"
  LC_NAME="kv_RU.UTF-8"
  LC_ADDRESS="kpv_RU.UTF-8"
  LC_ADDRESS="kv_RU.UTF-8"
  LC_TELEPHONE="kpv_RU.UTF-8"
  LC_TELEPHONE="kv_RU.UTF-8"
  LC_MEASUREMENT="kpv_RU.UTF-8"
  LC_MEASUREMENT="kv_RU.UTF-8"
  LC_IDENTIFICATION="kpv_RU.UTF-8"
  LC_IDENTIFICATION="kv_RU.UTF-8"


И перегрузите систему.
И перегрузите систему.
Строка 64: Строка 64:


Теперь можно и начинать локализовывать линукс на коми язык.
Теперь можно и начинать локализовывать линукс на коми язык.
Локализационные файлы находятся в папке: '''/usr/share/locale/''', например, русские: /usr/share/locale/ru/LC_MESSAGES/. Соответственно, коми локализационные файлы должны будут находиться в папке: /usr/share/locale/kv/LC_MESSAGES/, если нет этой папки, то её можно создать. Расширение файлов *.mo, например, gnome-desktop-2.0.mo - это бинарные двоичные файлы, их редактировать в текстовых редакторах (gedit и др.) или специальных программах (Lokalize) нельзя. Для редактирования данных файлов их сначала необходимо перевести в po-формат (текстовый формат), например, gnome-desktop-2.0.po:
msgunfmt gnome-desktop-2.0.mo -o gnome-desktop-2.0.po
После редактирования po-файла, его снова нужно скомпилировать в бинарный файл (mo-файл), например:
msgfmt gnome-desktop-2.0.po -o gnome-desktop-2.0.mo
==Ссылки==
* [https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0%BE%D0%BA%D0%B0%D0%BB%D1%8C Локаль (Wikipedia)]
[[Category:Linux]]

Текущая версия от 15:14, 18 сентября 2014

Лока́ль (англ. locale, /lɔ.kal/ или /ləuˈkɑ:l/) — это набор параметров, включая набор символов, язык пользователя, страну, часовой пояс, а также другие предустановки, которые пользователь ожидает видеть в пользовательском интерфейсе.

Идентификатор локали может быть определён несколькими способами:

  • Идентификатор локали в Win32 API называется LCID и представляет собой число — например, 1033 для английского языка (США) или 1049 для русского (Россия).
  • В XML, Microsoft .NET и Java, а также в других окружениях, поддерживающих Unicode, локаль обозначается согласно RFC 3066 или его преемникам. Обычно используются коды ISO 639 и ISO 3166-1 alpha-2. В частности, в .NET используется строка «ru-RU» для России и «en-US» для США.
  • В Unix, Linux и других платформах POSIX локаль определяется подобно RFC 3066, но варианты локали определяются по-другому, набор символов также включается в идентификатор. Таким образом, он имеет следующий вид: [language[_territory][.codeset][@modifier]], например ru_RU.UTF-8. Существует особое имя для POSIX локали: C — нейтральное значение по умолчанию, или C.UTF-8 — для новых POSIX систем с поддержкой UTF-8.

Параметры

Параметры, важные для интернационализации и локализации, включают в себя:

  • Язык
    • Текст
      • Алфавиты, направление письма (слева направо, справа налево), системы нумерации. В большинстве современных систем при работе с текстом так или иначе применяется Юникод, хотя текстовые файлы часто хранятся в других кодировках.
    • Графическое представление текста (печатные материалы, изображения, содержащие текст)
    • Аудио-текст
    • Субтитры в видеопотоках
  • Форматы даты и времени, включая различные календари
  • Часовой пояс
  • Валюта
  • Изображения
  • Названия и заголовки
  • Телефонные номера, региональные и международные почтовые адреса и индексы
  • Форматы номеров, назначаемые федеральными ведомствами (такие как ИНН)
  • Единицы мер и весов
  • Форматы бумаги.

Коми локаль

Локали в линукс находятся в папке: /usr/share/i18n/locales/. Добавьте в папку коми локаль.

Выполните команду:

localedef -f UTF-8 -i /usr/share/i18n/locales/kv_RU -u UTF-8 kv_RU.UTF8

В Debian / Ubuntu / Mint и др. откройте файл: /etc/environment и добавьте следующие строки (в этот файл можно и не добавлять строки ниже, в таком случае у вас интерфейс будет на английском языке):

LC_LANG="ru_RU.UTF-8"
LC_CTYPE="kv_RU.UTF-8"
LC_NUMERIC="kv_RU.UTF-8"
LC_TIME="kv_RU.UTF-8"
LC_COLLATE="kv_RU.UTF-8"
LC_MONETARY="kv_RU.UTF-8"
LC_MESSAGES="ru_RU.UTF-8"
LC_PAPER="kv_RU.UTF-8"
LC_NAME="kv_RU.UTF-8"
LC_ADDRESS="kv_RU.UTF-8"
LC_TELEPHONE="kv_RU.UTF-8"
LC_MEASUREMENT="kv_RU.UTF-8"
LC_IDENTIFICATION="kv_RU.UTF-8"

И перегрузите систему.

Komi locale.png

На команду date:

Komi locale2.png

Если подвести курсор к дате:

Komi locale3.png

Теперь можно и начинать локализовывать линукс на коми язык.

Локализационные файлы находятся в папке: /usr/share/locale/, например, русские: /usr/share/locale/ru/LC_MESSAGES/. Соответственно, коми локализационные файлы должны будут находиться в папке: /usr/share/locale/kv/LC_MESSAGES/, если нет этой папки, то её можно создать. Расширение файлов *.mo, например, gnome-desktop-2.0.mo - это бинарные двоичные файлы, их редактировать в текстовых редакторах (gedit и др.) или специальных программах (Lokalize) нельзя. Для редактирования данных файлов их сначала необходимо перевести в po-формат (текстовый формат), например, gnome-desktop-2.0.po:

msgunfmt gnome-desktop-2.0.mo -o gnome-desktop-2.0.po

После редактирования po-файла, его снова нужно скомпилировать в бинарный файл (mo-файл), например:

msgfmt gnome-desktop-2.0.po -o gnome-desktop-2.0.mo

Ссылки