Langs: различия между версиями
Admin (обсуждение | вклад) |
Admin (обсуждение | вклад) |
||
(не показаны 4 промежуточные версии этого же участника) | |||
Строка 69: | Строка 69: | ||
'''tools'''<br/> | '''tools'''<br/> | ||
und.timestamp<br/> | und.timestamp<br/> | ||
Если после команды "./configure --with-hfst --enable-spellers" выходит сообщение, что у вас устаревшая версия '''gtd-core''', обновите его: | |||
cd ~/main/gtcore | |||
svn up | |||
./autogen.sh | |||
./configure | |||
make | |||
sudo make install | |||
Далее снова перейдите в папку '''~/main/langs/kpv''': | |||
cd ~/main/langs/kpv | |||
И повторите: | |||
./configure --with-hfst --enable-spellers | |||
make | |||
sudo make install | |||
В папке '''src''' (после компиляции) мы видим следующие папки и файлы:<br/> | В папке '''src''' (после компиляции) мы видим следующие папки и файлы:<br/> | ||
Строка 154: | Строка 173: | ||
kpv-phon.lookup.hfst<br/> | kpv-phon.lookup.hfst<br/> | ||
kpv-phon.lookup.xfst<br/> | kpv-phon.lookup.xfst<br/> | ||
kpv-phon.xfscript<br/> | kpv-phon.xfscript <font color="green">- ранее он назывался kpv-phon.twolc</font><br/> | ||
А в папке '''src/morphology''' следующие папки и файлы:<br/> | А в папке '''src/morphology''' следующие папки и файлы:<br/> |
Текущая версия от 13:50, 29 сентября 2015
Перед началом работы
Работа осуществляется в терминале (не забывайте ваши основные команды: pwd -- где я? ls -- что здесь? некоторым, возможно, понадобится команда whoami -- а кто я вообще такой?).
Перед началом работы предполагается, что вы в свою UNIX-систему (Mac OS или Linux) установили все необходимые программы и библиотеки.
И в своей рабочей папке, например, /home/user (в дальнейшем ~/) создали папку main, выполнив следующую команду:
svn co https://victorio.uit.no/langtech/trunk main
Также, перед началом работы с любым проектом (возьмите себе за правило!) не забывайте обновлять каталог main на своём компьютере:
cd ~/main/ svn up
Начало работы
При работе с инфраструктурой центра "Гиеллатекно" в папке ~/main/langs/ вы видите папки, в основном, состоящие из 3-х трёх букв: bak, bxr, chp, chr, ... - эти трёхбуквенные обозначения: коды ISO 639-3 языков, соответственно в папке mhr - проект для марийского (лугового), kpv - коми (зырянского), rus - русского языков.
Например, в папке rus (cd ~/main/langs/rus/) изначально находятся следующие файлы и папки:
AUTHORS
INSTALL
LICENCE
Makefile.am
README
am-shared
autogen.sh
configure.ac
devtools
doc
giella-rus.pc.in
m4
misc
src
test
tools
und.timestamp
После компиляции:
./autogen.sh ./configure --with-hfst --enable-spellers make sudo make install
Мы видим следующие папки (выделены жирным) и файлы:
AUTHORS
INSTALL
LICENCE
Makefile
Makefile.am
Makefile.in
README
aclocal.m4
am-shared
autogen.sh
autom4te.cache
build-aux
config.log
config.status
configure
configure.ac
devtools
doc
giella-rus.pc
giella-rus.pc.in
m4
misc
src - исходные коды
test
tools
und.timestamp
Если после команды "./configure --with-hfst --enable-spellers" выходит сообщение, что у вас устаревшая версия gtd-core, обновите его:
cd ~/main/gtcore svn up ./autogen.sh ./configure make sudo make install
Далее снова перейдите в папку ~/main/langs/kpv:
cd ~/main/langs/kpv
И повторите:
./configure --with-hfst --enable-spellers make sudo make install
В папке src (после компиляции) мы видим следующие папки и файлы:
FSTflavors_STRESS.txt
Makefile
Makefile.am
Makefile.in
analyser-disamb-gt-desc.hfstol
analyser-disamb-gt-desc.xfst
analyser-gt-desc.hfst
analyser-gt-desc.hfstol
analyser-gt-desc.xfst
analyser-gt-norm.hfstol
analyser-gt-norm.xfst
analyser-raw-gt-desc.hfst
analyser-raw-gt-desc.tmp1.xfst
analyser-raw-gt-desc.xfst
filters - фильтры
generator-gt-desc.hfstol
generator-gt-desc.xfst
generator-gt-norm.hfstol
generator-gt-norm.xfst
generator-raw-gt-desc.hfst
generator-raw-gt-desc.tmp1.hfst
hyphenation - расстановка переносов
morphology - морфология
orthography - орфография
phonetics - фонетика
phonology - фонология
syntax - синтаксис
tagsets - установки тегов
transcriptions - транскрипции
И командой:
lookup analyser-gt-desc.xfst
Можете, например, проверить как работает морфологический анализатор:
Морфологический анализатор
Рассмотрим на примере коми языка. Перейдите в папку ~/main/langs/kpv/:
cd ~/main/langs/kpv/
Обновитесь:
svn up
Компиляция осуществляется стандартным набором команд:
./autogen.sh ./configure --with-hfst --enable-spellers make sudo make install
Обратите внимание, если после команды ./autogen.sh у вас появится предупреждение о необходимости выполнить команду ./autogen.sh -l, значит в вашем файле ~/.profile (или ~/.bash_profile) не прописана подобная строка:
export GTLANG_kpv=$GTHOME/langs/kpv
И она будет прописана в вышеуказанном файле после выполнения команды:
./autogen.sh -l
Проверить работу морфоанализатора можно программой lookup:
lookup src/analyser-gt-desc.xfst
Где V, Ind, Fut, Sg1... - грамматические теги
Выход из программы: комбинация клавиш CTRL + C.
Исходные коды
Исходники находятся в папке src.
В папке src/phonology находятся следующие файлы:
Makefile
Makefile.am
Makefile.in
kpv-phon.compose.hfst
kpv-phon.compose.xfst
kpv-phon.lookup.hfst
kpv-phon.lookup.xfst
kpv-phon.xfscript - ранее он назывался kpv-phon.twolc
А в папке src/morphology следующие папки и файлы:
Makefile
Makefile.am
Makefile.in
affixes - аффиксы
generated_files
incoming
lexicon.hfst
lexicon.lexc
lexicon.xfst
missing6freq.txt
missingfreq.txt
root.lexc
stems - стемы (основы)
В папке src/morphology/affixes видим следующие файлы:
adjectives.lexc
adpositions.lexc
adverbs.lexc
conjunctors.lexc
interjections.lexc
nouns.lexc
particles.lexc
pronouns.lexc
propernouns.lexc
quantifiers.lexc
verbs.lexc
А в папке src/morphology/stems следующие файлы:
Not-V_kvru-lex.xml
abbreviations.lexc
acronyms.lexc
adjectives-russian-like.lexc
adjectives-russian-like.xml
adjectives-russian-like_newwords.lexc
adjectives.lexc
adjectives.xml
adjectives_newwords.lexc
adpositions.lexc
adpositions.xml
adverbs.lexc
adverbs.xml
adverbs_newwords.lexc
conjunctors.lexc
conjunctors.xml
descriptives.lexc
descriptives.xml
exceptions.lexc
gerunds.lexc
gerunds.xml
interjections.lexc
interjections.xml
mwe-adjectives.xml
mwe-nouns.xml
mwe-verbs.xml
nouns-acronyms.xml
nouns-deverbal.lexc
nouns-deverbal.xml
nouns-russian-homographs.lexc
nouns-russian-homographs.xml
nouns.lexc
nouns.xml
nouns_newwords.lexc
participles.xml
particles.lexc
particles.xml
pronouns.lexc
pronouns.xml
propernouns-malenames-cyrillic.lexc
propernouns-malenames-cyrillic.xml
propernouns-malesurnames-cyrillic.lexc
propernouns-malesurnames-cyrillic.xml
propernouns-toponyms-Russian.lexc
propernouns-toponyms-Russian.xml
propernouns.lexc
propernouns.xml
propernouns_newwords.lexc
punctuation.lexc
quantifiers.lexc
quantifiers.xml
verbs-A2M.lexc
verbs-A2M.xml
verbs-N2END.lexc
verbs-N2END.xml
verbs_newwords.lexc
Некоторые команды
Перейти в папку ~/main/langs/kpv:
cd ~/main/langs/kpv
Перейти в домашнюю папку:
cd ~/
Перейти на 1 уровень вверх:
cd ../
Перейти на 2 уровня вверх:
cd ../../
Редактирование файла text.txt текстовым редактором gedit:
gedit text.txt
А для Mac OS:
see text.txt
Для отправки на SVN ваших изменений, например, изменили файлы test1.xml, test2.xml, используйте команду:
svn ci -m "внесение исправления в файлы test1.xml, test2.xml."