Чолӧмалӧм (коми сёрнинебӧг): различия между версиями

Материал из Wiki FU-Lab
Перейти к навигации Перейти к поиску
Нет описания правки
Нет описания правки
 
(не показаны 3 промежуточные версии 1 участника)
Строка 37: Строка 37:
|-
|-
|Как поживаете?
|Как поживаете?
|Кыдзи оланныд?<br>Кыдзи оланныд-выланныд?<br>бура
|Кыдзи оланныд?<br>Кыдзи оланныд-выланныд?
|-
|Хорошо (в ответ)
|Бура
|-
|Плохо (в ответ)
|Лёка
|-
|Сідз-тадз (в ответ)
|Так себе
|-
|Нормально (в ответ)
|Лун да вой
|-
|-
|Честь труду!
|Честь труду!
|Удж да мог!
|Удж да мог!
|-
|Хлеб да соль!
|Нянь да сов!
|-
|-
|}
|}

Текущая версия от 10:23, 24 ноября 2018

Рочӧн Комиӧн
Здравствуйте! Видза оланныд!
Оланныд-выланныд!
Здравствуй! Видза олан!
Олан-вылан!
Видза (в ответ на приветствие)
Привет! Чолӧм!
Доброе утро! Бур асыв!
Добрый день! Бур лун!
Добрый вечер! Бур рыт!
Добро пожаловать! Видза корам!
Рад тебя видеть Рад тэнӧ аддзыны
Рад Вас видеть Рад Тіянӧс аддзыны
Рады Вас видеть Радӧсь Тіянӧс аддзыны
Приятно Вас видеть Нимкодь Тіянӧс аддзыны
Как поживаете? Кыдзи оланныд?
Кыдзи оланныд-выланныд?
Хорошо (в ответ) Бура
Плохо (в ответ) Лёка
Сідз-тадз (в ответ) Так себе
Нормально (в ответ) Лун да вой
Честь труду! Удж да мог!
Хлеб да соль! Нянь да сов!